The internet has played a huge part in exposing people to different flavours of English. For many, alternate spellings don't raise an eyebrow.
It must be tougher for the massive proportion of the population for whom English is not their first language. I grew up in the SE of Spain, and just before I left they passed a law saying the official language was changing from Castillian ('regular' spanish) to Valenciano (more basque-like, e.g. catalan.) In 12 short months they introduced valencian lessons in schools, because from the following year ALL schooling (and text books) were to be in valencian. All local govt dealings, road signs, everything.
I can understand them trying to preserve their heritage, but... I'm pretty sure if you took a student from the south east of spain and the north west of spain, their common language these days would probably be ... English. Way to preserve the heritage.
That was a bit of a digression, but it does make me smile a bit when people fret over US vs UK english. Imagine if English was fractured into dozens of very different dialects, none of them remotely compatible. Then we'd have a robust discussion... if we could actually understand each other.